|
|
Регистрация Восстановить пароль |
Повторная активизация e-mail |
Регистрация | Задать вопрос |
Заплачу за решение |
Новые сообщения |
Сообщения за день |
Расширенный поиск |
Правила |
Всё прочитано |
|
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
21.02.2015, 12:57 | #1 |
Участник клуба
Регистрация: 30.07.2008
Сообщений: 1,601
|
Переводы Гоблина (oper.ru)
"Мир меняется",
"То, что раньше казалось...", "В воздухе повисло..." (Властелин колец I: Братство кольца) ... "И наступила страшная виртуальная реальность или реальная виртуальность" (Шматрица) "Дюжина психов сбежала из режимной психбольницы и разъезжает по городу с сигналками и мигалками" (Шматрица) ... по поводу комментариев в ЖЖ (управляемый хаос) : "Лейтенант! Это же женщина!" (Шматрица)
"SPACE.THE FINAL FRONTIER.This's a voyage of starship Enterprise. It's 5-year mission to explore strange new worlds,to seek out new life and civilizations,to boldly go where no man has gone before"
|
21.02.2015, 13:41 | #2 |
Старожил
Регистрация: 12.01.2011
Сообщений: 19,500
|
О чем тема-то?
А вообще переводы не рулят, рулит оригинал, лучше уж с субтитрами. (английскими если на слух не очень или русскими если совсем не очень)
Ушел с форума, https://www.programmersforum.rocks, alex.pantec@gmail.com, https://github.com/AlexP11223
ЛС отключены Аларом. |
21.02.2015, 16:43 | #3 | |
Раздолбайских Дел
Старожил
Регистрация: 22.05.2009
Сообщений: 3,828
|
Тоже не вкурил, бред сумасшедшего какой-то.
Цитата:
Есть также переводы заборитых фильмов, полуартхаусных фильмов, где скупое американское "fuck" изобилует всем спектром отечественного мата и крепких харизматичных выражений, вдовесок со слышимой интонацией оригинальных актеров приносит некоторое удовольствие во время просмотра, мне по нраву) А вообще не так давно подсел на ютуб-канал данного персонажа. Крайне интересно смотреть, на мой взгляд. Пусть и не везде и не во всем с ним согласен, но мнение умного и интересного человека послушать никогда не вредно.
Alar, верни репу!
|
|
21.02.2015, 18:28 | #4 | |
Старожил
Регистрация: 22.05.2007
Сообщений: 9,065
|
Цитата:
http://www.youtube.com/watch?v=T14wRgVrVEE Очень выборочно нужно смотреть. Уж больно он много говорит за деньги и рекламирует всё подряд. Не люблю, когда денежный вопрос так сильно выпирает. Сейчас вот что-то там переводит кусками и только в аудио. Типа кому надо, пусть сам сводит видео со звуком. В целом умный дядька, но огорчает меня всеми этими обзорами-рекламами пылесосов, курток, кастрюль,... |
|
21.02.2015, 19:20 | #5 | |
Белик Виталий :)
Старожил
Регистрация: 23.07.2007
Сообщений: 57,097
|
Цитата:
I'm learning to live...
|
|
21.02.2015, 19:28 | #6 |
C/C++, Asm
Участник клуба
Регистрация: 02.03.2010
Сообщений: 1,323
|
предполагаю, что мозг тс перешел в режим максимальной производительности: генерация рандомного бреда.
если правильно помню, некто Гоблин стартанул тему про то как не надо переводить фильмы. стартанул настолько удачно, что зелень потекла к нему рекой (это вызывает уважение). но если тема все еще существует, то это вандализм и позорно. |
21.02.2015, 20:39 | #7 |
Цифровой кот
Старожил
Регистрация: 29.08.2014
Сообщений: 7,629
|
лет 100500 назад посмотрел «бурю в стакане». ржал как конь.
Расскажу я вам, дружочки, как выращивать грибочки: нужно в поле утром рано сдвинуть два куска урана...
|
21.02.2015, 21:02 | #8 |
Участник клуба
Регистрация: 08.03.2008
Сообщений: 1,537
|
"Братва и кольцо" повеселило в свое время. Музыка рамштайм там четко легла. Еще радует, что перевод без мата и пошлости(вроде как). А вобще некоторые фразы с этих переводов запомнились
- Вот свезло так свезло - Ша я чаю накачаю - Да ты я смотрю не удержимый как бог поноса d: Есть на мой взгляд много и не удавшегося шлака. |
21.02.2015, 21:08 | #9 |
Старожил
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 26,229
|
а мне тоже "шматрица" в своё время тоже понравилась.
и фразу отттуда я частенько использую: "Пошутил. И как всегда, удачно!" |
23.02.2015, 12:55 | #10 |
Сама себе режиссер
Старожил
Регистрация: 27.04.2007
Сообщений: 3,365
|
Мне больше "Властелин колец" в гоблинском понравился. Я его в нормальном переводе досмотреть никак не могла - засыпала. А тут посмотрела, как на одном дыхании.
А вот со "Шматрицей" капец какой-то. Не понятно, зачем туда влепилась ну ооочень длинная ссылка на "Властелина колец". Из прикольного: "Мобилаааа!" - когда Нео роняет телефон. И почему-то всегда веселит, когда девушку с тату белого кролика называют Жабой. Похожаааа По "Матрице" мне больше двадцатиминутка понравилась с озвучкой из мультиков и песен.
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Системы счисления и переводы в уме | bitix | Свободное общение | 37 | 17.12.2012 20:41 |
Предлагаю написание текстов/переводы | kviafa | Фриланс | 0 | 03.03.2012 14:42 |
вопрс по oper-e | anton14 | Софт | 13 | 27.02.2009 20:50 |
НОВИНКА – сверхсрочные круглосуточные переводы | russian-perevod | Фриланс | 12 | 25.12.2007 07:11 |