Форум программистов
 

Восстановите пароль или Зарегистрируйтесь на форуме, о проблемах и с заказом рекламы пишите сюда - alarforum@yandex.ru, проверяйте папку спам!

Вернуться   Форум программистов > Клуб программистов > Свободное общение
Регистрация

Восстановить пароль
Повторная активизация e-mail

Купить рекламу на форуме - 42 тыс руб за месяц

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 21.02.2015, 12:57   #1
challengerr
Участник клуба
 
Аватар для challengerr
 
Регистрация: 30.07.2008
Сообщений: 1,601
По умолчанию Переводы Гоблина (oper.ru)

"Мир меняется",
"То, что раньше казалось...",
"В воздухе повисло..." (Властелин колец I: Братство кольца)

...

"И наступила страшная виртуальная реальность или реальная виртуальность" (Шматрица)
"Дюжина психов сбежала из режимной психбольницы и разъезжает по городу с сигналками и мигалками" (Шматрица)

...

по поводу комментариев в ЖЖ (управляемый хаос) : "Лейтенант! Это же женщина!" (Шматрица)
"SPACE.THE FINAL FRONTIER.This's a voyage of starship Enterprise. It's 5-year mission to explore strange new worlds,to seek out new life and civilizations,to boldly go where no man has gone before"
challengerr вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 13:41   #2
Alex11223
Старожил
 
Аватар для Alex11223
 
Регистрация: 12.01.2011
Сообщений: 19,500
По умолчанию

О чем тема-то?

А вообще переводы не рулят, рулит оригинал, лучше уж с субтитрами. (английскими если на слух не очень или русскими если совсем не очень)
Ушел с форума, https://www.programmersforum.rocks, alex.pantec@gmail.com, https://github.com/AlexP11223
ЛС отключены Аларом.
Alex11223 вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 16:43   #3
Naive
Раздолбайских Дел
Старожил
 
Аватар для Naive
 
Регистрация: 22.05.2009
Сообщений: 3,828
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Alex11223 Посмотреть сообщение
О чем тема-то?
Тоже не вкурил, бред сумасшедшего какой-то.
Цитата:
Сообщение от Alex11223 Посмотреть сообщение
А вообще переводы не рулят, рулит оригинал, лучше уж с субтитрами. (английскими если на слух не очень или русскими если совсем не очень)
У Гоблина есть так называемые "смешные переводы", которые полностью меняют суть фильма. Не являюсь фанатом данного жанра, но кому-то нравится.
Есть также переводы заборитых фильмов, полуартхаусных фильмов, где скупое американское "fuck" изобилует всем спектром отечественного мата и крепких харизматичных выражений, вдовесок со слышимой интонацией оригинальных актеров приносит некоторое удовольствие во время просмотра, мне по нраву)
А вообще не так давно подсел на ютуб-канал данного персонажа. Крайне интересно смотреть, на мой взгляд. Пусть и не везде и не во всем с ним согласен, но мнение умного и интересного человека послушать никогда не вредно.
Alar, верни репу!
Naive вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 18:28   #4
pu4koff
Старожил
 
Аватар для pu4koff
 
Регистрация: 22.05.2007
Сообщений: 9,065
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Naive Посмотреть сообщение
Есть также переводы заборитых фильмов, полуартхаусных фильмов, где скупое американское "fuck" изобилует всем спектром отечественного мата и крепких харизматичных выражений, вдовесок со слышимой интонацией оригинальных актеров приносит некоторое удовольствие во время просмотра, мне по нраву)
Такое?
http://www.youtube.com/watch?v=T14wRgVrVEE
Цитата:
Сообщение от Naive Посмотреть сообщение
А вообще не так давно подсел на ютуб-канал данного персонажа. Крайне интересно смотреть, на мой взгляд. Пусть и не везде и не во всем с ним согласен, но мнение умного и интересного человека послушать никогда не вредно.
Очень выборочно нужно смотреть. Уж больно он много говорит за деньги и рекламирует всё подряд. Не люблю, когда денежный вопрос так сильно выпирает. Сейчас вот что-то там переводит кусками и только в аудио. Типа кому надо, пусть сам сводит видео со звуком. В целом умный дядька, но огорчает меня всеми этими обзорами-рекламами пылесосов, курток, кастрюль,...
pu4koff вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 19:20   #5
Stilet
Белик Виталий :)
Старожил
 
Аватар для Stilet
 
Регистрация: 23.07.2007
Сообщений: 57,097
По умолчанию

Цитата:
огорчает меня всеми этими обзорами-рекламами пылесосов, курток, кастрюль,...
Звездная болезнь она такая. Когда осознает во что превратился будет поздно.
I'm learning to live...
Stilet вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 19:28   #6
f.hump
C/C++, Asm
Участник клуба
 
Аватар для f.hump
 
Регистрация: 02.03.2010
Сообщений: 1,323
По умолчанию

предполагаю, что мозг тс перешел в режим максимальной производительности: генерация рандомного бреда.

если правильно помню, некто Гоблин стартанул тему про то как не надо переводить фильмы. стартанул настолько удачно, что зелень потекла к нему рекой (это вызывает уважение). но если тема все еще существует, то это вандализм и позорно.
f.hump вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 20:39   #7
min@y™
Цифровой кот
Старожил
 
Аватар для min@y™
 
Регистрация: 29.08.2014
Сообщений: 7,629
По умолчанию

лет 100500 назад посмотрел «бурю в стакане». ржал как конь.
Расскажу я вам, дружочки, как выращивать грибочки: нужно в поле утром рано сдвинуть два куска урана...
min@y™ вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 21:02   #8
Gorychev
Участник клуба
 
Аватар для Gorychev
 
Регистрация: 08.03.2008
Сообщений: 1,537
По умолчанию

"Братва и кольцо" повеселило в свое время. Музыка рамштайм там четко легла. Еще радует, что перевод без мата и пошлости(вроде как). А вобще некоторые фразы с этих переводов запомнились
- Вот свезло так свезло
- Ша я чаю накачаю
- Да ты я смотрю не удержимый как бог поноса d:

Есть на мой взгляд много и не удавшегося шлака.
Gorychev вне форума Ответить с цитированием
Старый 21.02.2015, 21:08   #9
Serge_Bliznykov
Старожил
 
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 26,229
По умолчанию

а мне тоже "шматрица" в своё время тоже понравилась.

и фразу отттуда я частенько использую:

"Пошутил. И как всегда, удачно!"
Serge_Bliznykov вне форума Ответить с цитированием
Старый 23.02.2015, 12:55   #10
ACE Valery
Сама себе режиссер
Старожил
 
Аватар для ACE Valery
 
Регистрация: 27.04.2007
Сообщений: 3,365
По умолчанию

Мне больше "Властелин колец" в гоблинском понравился. Я его в нормальном переводе досмотреть никак не могла - засыпала. А тут посмотрела, как на одном дыхании.

А вот со "Шматрицей" капец какой-то. Не понятно, зачем туда влепилась ну ооочень длинная ссылка на "Властелина колец". Из прикольного: "Мобилаааа!" - когда Нео роняет телефон. И почему-то всегда веселит, когда девушку с тату белого кролика называют Жабой. Похожаааа По "Матрице" мне больше двадцатиминутка понравилась с озвучкой из мультиков и песен.
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать
ACE Valery вне форума Ответить с цитированием
Ответ


Купить рекламу на форуме - 42 тыс руб за месяц



Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Системы счисления и переводы в уме bitix Свободное общение 37 17.12.2012 20:41
Предлагаю написание текстов/переводы kviafa Фриланс 0 03.03.2012 14:42
вопрс по oper-e anton14 Софт 13 27.02.2009 20:50
НОВИНКА – сверхсрочные круглосуточные переводы russian-perevod Фриланс 12 25.12.2007 07:11