Форум программистов
 
Контакты: о проблемах с регистрацией, почтой и по другим вопросам пишите сюда - alarforum@yandex.ru, проверяйте папку спам! Обязательно пройдите активизацию e-mail.

Вернуться   Форум программистов > Клуб программистов > Свободное общение
Регистрация

Восстановить пароль
Повторная активизация e-mail

Ответ
 
Опции темы
Внимание! Есть замечания модератора по теме: Все вопросы по языку только в этой теме!
Старый 20.11.2014, 00:02   #491
bitix
Участник клуба
 
Аватар для bitix
 
Регистрация: 21.04.2012
Сообщений: 740
Репутация: 131
По умолчанию

В письме пишется так

Цитата:
I like to read books

В разговорном говорится так

Цитата:
I like reading books.
__________________
Талантливыми не становятся, а рождаются
bitix вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.11.2014, 00:34   #492
WhiskasTM
 
Регистрация: 11.04.2012
Сообщений: 85
Репутация: 69
По умолчанию

Мда, везде по-разному как-то выходит, судя по гуглу. Но вот наткнулся на интересный пример:
I like to stay home at weekends
I like staying home at weekends.

Короче, раница стерта практически, че-то там с enjoying process. Thnx & later.
WhiskasTM вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.11.2014, 12:28   #493
Gorychev
Профессионал
 
Аватар для Gorychev
 
Регистрация: 08.03.2008
Адрес: трущёбы в открытом космосе
Сообщений: 1,547
Репутация: 1159
По умолчанию

a little humor
__________________
Мой сайтик
Gorychev вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2014, 23:00   #494
Любящая весну
Форумчанин
 
Аватар для Любящая весну
 
Регистрация: 07.08.2010
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 55
Репутация: 57

skype: dragoste_amor
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от WhiskasTM Посмотреть сообщение
Combobraakker!

Вопрос назрел. "Мне нравится..." "Я люблю..." и т.п.
I like to read books vs I like reading books.

Просто некоторые личности первым вариантом начали пользоваться за бугром, а мну учили второй использовать, или это просто типа тренд очередной в инете?
Не думаю, что это тренд. "to read" = при переводе будет глагол. Т.е. "Я люблю читать". (что делать?) "reading" = "Я люблю чтение" (что?) Т.е. будет не глагол, а действие, процесс. В английской грамматике это "чудо превращения" зовется "герундий", по частоте использования "to read" VS "reading" - оба варианта имеют право на жизнь и используются по желанию. Хотя среди американского населения больше встречается "reading", а среди британского чаще "to read". (Это в моей переводческой практике.)
__________________
Начало - половина дела.
Любящая весну вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.12.2014, 17:34   #495
Kasper1
Форумчанин
 
Аватар для Kasper1
 
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
Репутация: 16
По умолчанию

Проверьте перевод на английский.

Код:

1. Моим любимым праздником всегда было Рождество.
My favorite holiday always was a Christmas.

2. Когда я был ребёнком я всегда с нетерпением ждал Новогодней ночи.
When I was a child I always looked forward to the New Year's Eve.

3. Каждый раз когда выпадает снег мы идём кататься на санках.
Every time when It snows we go sledding.

4. Когда я был маленький, я, бывало, часами лежал с открытыми глазами и ждал Деда Мороза.
When I was a little
When I was little, I used to spend hours lying with eyes open and waited for Santa Claus.

5. В прошлом году я готовила индейку с клюквенным соусом.
Last year I cooked the turkey with cranberry sauce.

6. Когда я доставала из духовки пирог зазвонил телефон. Это был дедушка. . Мороз.
When I got out of the oven pie phone rang. It was my grandfather. . Moroz.

7. Раньше я верил в деда Мороза, но теперь я знаю что это сказка для детей.
I used to believe in Santa Claus, but now I know it's a fairy tale for children.

8. Больше всего на свете я люблю наряжать ёлку. Я украшаю её игрушками и герляндами.
More than anything, I love to decorate the Christmas tree. I decorate it toys and gerlyandami.

9. Когда часы отбивали 12 мы дружно считали вместе с ними.
When the clock struck 12, we considered together with them.

10. Разлитый на платье напиток не был помехой моему веселью.
Spilled a drink on her dress was not a hindrance to my fun.

11. – Насыпь мне салата, пожалуйста. – Есть крабовый и картофельный. Тебе какой?
I mound of salad, please. - There is a crab and potato. What?

12. Первого января еда кажется ещё вкуснее чем в Новогоднюю ночь
The first of January food seems tastier than New Year's Eve

Kasper1 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2014, 17:45   #496
Somebody
Профессионал
 
Регистрация: 08.10.2007
Адрес: Нижегородская обл.
Сообщений: 1,185
Репутация: 801
По умолчанию

Kasper1, спс, поржал. Один чувак вылезает из печки, другой не то просит салата у насыпи, не то сам он насыпь... Попробовал бы сам для начала перевести.
Somebody вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2014, 18:34   #497
Smogg
Профессионал
 
Регистрация: 14.06.2011
Сообщений: 1,157
Репутация: 354
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Kasper1 Посмотреть сообщение
Проверьте перевод на английский.
Код:

8. Больше всего на свете я люблю наряжать ёлку. Я украшаю её игрушками и герляндами.
More than anything, I love to decorate the Christmas tree. I decorate it toys and gerlyandami.

Google translate такой транслейт))

I love to decorate the Christmas tree more than anything else. I decorate it with toys and garlands.


// а у меня получился странный такой дизайнер, который ненавидит украшать все, кроме елей.
Smogg вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2014, 18:41   #498
Человек_Борща
Модератор
Заслуженный модератор
 
Аватар для Человек_Борща
 
Регистрация: 30.12.2009
Адрес: Республика Беларусь, г. Минск
Сообщений: 11,447
Репутация: 2769
По умолчанию

Цитата:
I decorate it with toys and garlands.
Скорее правильнее будет I use toys and garlands {as decoration attributes} || {to decorate it}.

Еда первого января кажущаяся вкуснее чем новогодня ночь это нонсенс. Кто-нибудь ел новогоднюю ночь?

Цитата:
8. Больше всего на свете я люблю наряжать ёлку. Я украшаю её игрушками и герляндами.
время года не указано. Вы уверены, что там точно новый год имеется ввиду? Скорее тот чувак просто очень любит ходить и наряжать елки, пожизненно.

Последний раз редактировалось Человек_Борща; 30.12.2014 в 18:45.
Человек_Борща вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2015, 21:01   #499
Любящая весну
Форумчанин
 
Аватар для Любящая весну
 
Регистрация: 07.08.2010
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 55
Репутация: 57

skype: dragoste_amor
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Smogg Посмотреть сообщение
Google translate такой транслейт))

I love to decorate the Christmas tree more than anything else. I decorate it with toys and garlands.


// а у меня получился странный такой дизайнер, который ненавидит украшать все, кроме елей.
согласна. Есть устойчивое выражение: украшать гирляндами — to deck / to decorate with garlands. Плюс, по условию "добавить игрушки", вот и получится вариант "decorate it with toys and garlands".
__________________
Начало - половина дела.
Любящая весну вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.01.2015, 17:00   #500
RusXP
Новичок
 
Регистрация: 04.01.2015
Сообщений: 1
Репутация: 10
По умолчанию

О чём спор, господа?
RusXP вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Изучаем Linux(Kubuntu) Bilargo Операционные системы общие вопросы 3 28.06.2010 12:31
изучаем паскаль. lara1 Фриланс 4 10.03.2010 00:08
Опять про PNG, только на этот раз по теме iImageList-а Altera Компоненты Delphi 6 30.06.2009 12:44
Проект-курсовая. Гармонические колебания. Есть знатоки по данной теме? Politex Помощь студентам 6 25.01.2009 10:55


18:22.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Beta 2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

RusProfile.ru


Справочник российских юридических лиц и организаций.
Проекты отопления, пеллетные котлы, бойлеры, радиаторы
интернет магазин respective.ru